由星际译王收费风波所想到的
Posted: 十二月 5th, 2006 | Author: windrose | Filed under: 文章 | Tags: FOSS, 开源, 版权, 软件 | 5 Comments »这几天,Linux社区发生了一场不大不小的风波:星际译王stardict的作者胡正为了筹措出国留学的经费,决定建立用户等级制度,只有交纳了5美元成为“level 1”以上级别的用户才能下载字典文件。发生这件事的时候,我正在旅行,这个消息是用手机从cathayan的blog上看到的,solidot也有报道。回来之后,我再到stardict的网站看,已经没有如何缴费的链接,估计是被Linux社区的口水给冲走了。
关于这件事的是非其实很清楚。stardict软件是GPL授权的,GPL不禁止作者或者软件的发行者收取费用。但是,stardict所用的字典文件,多是来路不明的,甚至有些明目张胆地写着“破解版”的字样。本来提供这些文件的下载已经是对字典权利人的侵权行为,如果再通过侵权而牟利,侵害程度则是更进了一步。
在这件事情的背后,我看到的是一种矛盾:一方面很多人呼吁别人尊重自己的劳动,而同时他们又漠视别人同样的权利。像胡正这样的程序员,辛辛苦苦地编写出一个软件,想从自己的劳动中获得收益,这种想法合情合理,无可非议。但我不知道他有没有想过,被他破解的那些字典文件的原作者的劳动有没有受到尊重,他们是不是也有不被盗版侵犯的权利。再举一个例子,很多国内的程序员抱怨盗版让他们赚不到钱,抱怨的同时,他们几乎忘记了自己在使用盗版Windows和盗版软件开发工具,并且对此没有一丝一毫的歉疚。对这样的程序员,我想说的是,既然你们连同行的劳动都不尊重,怎么指望别人尊重你们的劳动呢?
回到stardict的风波,一些支持胡正的人说自由软件并不意味着不能收钱。这一点我没有异议。但要注意的是,stardict 是自由软件并不意味着破解版的字典也变成了自由软件。把这些侵犯了知识产权的东西与自由软件混为一谈,就是给自由软件摸黑。
网站上还是在进行收费下载。
有道理
的确是这样;
需要钱的自由软件开发者很多,但做出这种行为的的确很少,让人诧异.
太让人惊诧了,居然会有这种事情。
还不如号召大家捐助呢!比如Maxthon,我捐过两回钱,数量不小,呵呵。
續談StarDict收費
「過而能改,善莫大焉」,我相信,只要移除有版權爭議的字典檔就能化解不少人的反感,並漸漸得到原諒。但「知過不改,罪孽深重」,直至現在盜版字典檔仍在 SourceForge.net 上賣。