四川地震灾区考察笔记

Posted: 六月 6th, 2008 | Author: windrose | Filed under: 文章 | Tags: , | 3 Comments »

花了几天时间,全文翻译了 H. Kit Miyamoto 在网上发表的 Sichuan Earthquake Disaster Chronicle ,翻译后的内容在这里:四川地震灾区考察笔记

Miyamoto先生是一位抗震结构专家,在汶川地震发生后立即带领一个结构工程师团队奔赴灾区,调查地震对建筑物造成的破坏。他们是来自国外的第一批考察灾区的工程师。

这篇考察笔记完全是按照整个行程的时间顺序进行记录的,也就是原文标题中 chronicle 一词的含义。笔记的内容可以说是难得的第一手资料,我不知道对于专业人士是否有所帮助,但至少能够向大家普及一些有关建筑抗震的知识。翻译过程中遇到的最大问题是对于专业术语的使用。我从还给老师的那些东西里面尽量偷了一些回来,但毕竟这么多年没有碰过这些专业词汇,弄出来的东西是否是国内通行的术语还是没有太大把握,真诚希望专业人士不吝赐教。

笔记中多次提到垮塌的校舍,这些校舍对孩子们的伤害极大地震撼了作者。从作者的记述来看,这些倒塌的校舍几乎都是砖墙承重、使用预制混凝土楼板的混合结构建筑。这种结构形式的抗震能力如何,我相信只要正经学过结构工程的人都应该有清晰的认识。当年为祸唐山的就是这种类型的房屋,抗震规范中也专门对这种建筑提出了针对性的措施。然而,正如作者在笔记中所写的,同样的悲剧一次又一次地发生。不仅在中国,在世界其他地方也是如此。

从笔记的记述来看,由于采用了这样的结构形式,再加上门窗开口多对结构的削弱,校舍的垮塌有其必然性。当前社会环境下,人们自然而然地联想到“豆腐渣”当然不乏合理性,但更重要的是应该从根源上消除产生这种建筑类型的机会,否则无异于麻袋上绣花。揪出几头硕鼠当然是聊胜于无的安慰,但是将视野放开、亡羊补牢才是我们更应该全力投入的工作。借用Miyamoto先生的话:“我们必须在世界范围内加固这种危险的建筑,……如果我们这么做了,在此牺牲的55000多条人命才不会白白付出。”


3 Comments on “四川地震灾区考察笔记”

  1. 1 南 靖男 said at 9:41 上午 on 六月 10th, 2008:

    NHK 跟随 H. Kit Miyamoto 拍摄的纪录片,eMule 下载
    ed2k://|file|[NHK][%E7%BA%AA%E5%BD%95%E7%89%87]%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E5%9B%9B%E5%B7%9D%E5%A4%A7%E5%9C%B0%E9%9C%87%EF%BC%88%E5%AD%97%E5%B9%95%E7%89%88%EF%BC%89.avi|254676582|249E188ED15F63C3C55DC0F088C640D0|h=AEDTDVDH35LDSDB5PBEGTATOFVUGLR36|/

  2. 2 想了想 said at 9:24 下午 on 六月 19th, 2008:

    美国结构工程师川震灾区考察笔记 惊叹豆腐渣!…

    我们是第一支考察四川地震灾区破坏现场的外国结构工程师团队。截至2008年5月23日的统计,这场8.0级地震已经造成超过55000人死亡、 20000人失踪。后续统计的死亡数字预计还会上升。这场地震…

  3. 3 zhouye said at 7:07 下午 on 十二月 25th, 2008:

    windrose你好,我已经把你的翻译做成了一本跟原文基本一致的电子书了,不知道是否可以,如果不可以,请告诉我,我立即删掉在我博客里的链接和skydrive里存放的文件,谢谢。

    这是我的博客文章地址:http://my.opera.com/zhouye.ah/blog/2008-sichuan-earthquake-disaster-chronicle

    这是我的skydrive文件地址:http://cid-7838ceaef5783404.skydrive.live.com/self.aspx/.Public/2008%e5%b7%9d%e9%9c%87%e7%ba%aa%e4%ba%8b.pdf

    谢谢,对了,我还想请教一下,不知道这样子翻译之后你跟原作者沟通过没有,有没有著作权保护限制,或者作者已经认可了你的工作,授权你发表了呢?

    非常感谢你的工作,我发现想要做修订都很难下手,你翻译的非常好。


Leave a Reply